The expressions for salvation in 1st century for hebrew and aramaic.
Výrazy pro spasení v biblické hebrejštině:| Výraz | Výslovnost v češtině |
|---|
| יָשַׁע [Yasha] | jéša' |
| מָלַט [Malat] | málat |
| פָּלַט [Palat] | pálat |
| הוֹשִׁיעַ [Hoshi'a] | hóší'a | |
| הוצאה [Hotsí'a] | hótcí'a | (vyvedení) |
- Výrazy pro spasení v aramejštině 1. století:
| Výraz | Písmo v aramejštině 1. století | Výslovnost v aramejštině 1. století |
|---|
| יְשׁוּעָ (Jeshu'a) | יֵשׁוּעַ | Jéšú'á |
| תַּרְעִיעָא (Tar'ia) | תַּרְעִיַּא | Tarí'á |
| יַתְחֵזֵק (Yat'hezeq) | יַתְחְזֵקְ | Jet'chézéq |
| תַּדְלֵק (Tadleq) | תַּדְלֵקְ | Tadléq |
| הוֹצָאָה (Hotsa'ah) | תַּדְלֵקְ | Hótcá'á (vyvedení)
|
Please note that Aramaic could vary in different times and places, so the pronunciation may depend on the specific dialect and period.
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.