Pozor, verše produkované AI od čísla 100 nejsou originální, jsou "vymyšlené" a schází jim potřebná kvalita. (Tak říkajíc "na nic").
Jedná se o "rychlozápis", který používám pro učení se hebrejštiny, není to výuková lekce ani článek určení k učení druhých.
הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כׇּל־יְרֵא יְהֹוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו׃ יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ׃ אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ׃ הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא יְהֹוָה׃ יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלָ͏ִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃ וּרְאֵה־בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל־יִשְׂרָאֵל
Hama'alot ašrej kól-jerej Adonaj hahólex bidraxav. Je'gi'a kapejxá ki tóxejl ašréxá wetov láx. Eštexá kegefen poríja bejarktej véjtexá, báné(j)xá kí-štilej zejtím saviv le-šúlxánexá. Hiné kí-chen jevórax gaver jeré Adonaj. Jevaréxexá Adonaj micijón, úre'é betov Jerušalajím kól jemé(j) chaje(j)xá. Ure'é-baním levané(j)xá šalom al-Jisra'él.
Překlad a Určení morfologie
Slovíčko v antické hebrejštině | Přepis v češtině | Český překlad | Morfologie | Slovesný tvar |
---|---|---|---|---|
שִׁיר | šír | Píseň | n. m. sg. | |
הַמַּעֲלוֹת | hama'alót | Poutní | n. m. pl. | |
אַשְׁרֵי | ašré(j) | Blaze | adj. | |
כׇּל־יְרֵא | kól-jeré | každému, kdo se bojí | adj. | |
יְהֹוָה | Adonaj | Hospodina | n. m. sg. | |
הַהֹלֵךְ | hahóléx | kdo chodí | pp | qál |
בִּדְרָכָיו | bidráxá(j)v | po jeho cestách | prep. | |
יְגִיעַ | jegí'a | Co rukama vytěžíš | pron. | |
כׇּפֶיךָ | kofejxá | budeš | pron. | |
כִּי | kí | protože | conj. | |
תֹאכֵל | tó'xél | budeš jíst | v. impf. 2.m.s. | |
אַשְׁרֶיךָ | ašre(j)xá | Blaze tobě | adj. | |
וְטוֹב | wetóv | bude s tebou | adj. | |
לָךְ | láx | dobře | adv. | |
אֶשְׁתְּךָ | eštexá | Tvá žena | n. f. sg. | |
כׇּגֶפֶן | kógefen | jak plodná réva | adj. | |
פֹּרִיָּה | porja | uvnitř | prep. | |
בְּיַרְכְּתֵי | bijarchtej | ve středu | n. f. sg. | |
בֵּיתְךָ | vetéxá | tvého domu | n. m. sg. | |
בָנֶיךָ | bané(j)xá | tvoji synové | n. m. pl. | |
כִּשְׁתִלֵי | kištejlé(j) | jak (olivové) ratolesti | adj. | |
זֵיתִים | ze(j)tím | olivový strom | n. m. pl. | |
סָבִיב | savív | kolem | prep. | |
לְשֻׁלְחָנֶךָ | lešúlchánexá | tvého stolu | n. m. sg. | |
הִנֵּה | hiné | Hle, | interj. | |
כִּי־כֵן | ki-xén | jak bývá | conj. | |
יְבֹרַךְ | jevórax | požehnáno | v. pass. 3.m.s. | |
גָּבֶר | gáver | muži | n. m. pl. | |
יְרֵא | jeré | jenž se bojí | 3.m.s. | qál |
יְהֹוָה | Adonaj | Hospodina | n. m. sg. | |
יְבָרֶכְךָ | jevarexexá | ať požehná ti | v. impf. 3.m.s. | |
יְהֹוָה | Adonaj | Hospodin | n. m. sg. | |
מִצִּיּוֹן | mitcijón | ze Sijónu | prep. | |
וּרְאֵה | ure'é | ať vidíš | 2.m.s. | júsív (qál) |
בְּטוּב | betóv | v dobru | n. m. sg. | |
יְרוּשָׁלָ͏ִם | jerušalajím | Jeruzaléma | n. f. sg. | |
כֹּל | kól | všechny | n. f. pl. | |
יְמֵי | jemé(j) | dny | n. m. pl. | |
חַיֶּיךָ | chajejxá | svého žití | n. m. sg. | |
וּרְאֵה־בָנִים | ure'é-báním | ať vidíš syny | 2.m.s. | júsív (qál) |
לְבָנֶיךָ | levánéxá | svých synů | n. m. pl. | |
שָׁלוֹם | šalóm | Pokoj | n. m. sg. | |
וּרְאֵה־בָנִים | ure'é-baním | ať vidíš syny | 2.m.s. | júsív (qál) |
לְבָנֶיךָ | levanéxá | svých synů | n. m. pl. | |
שָׁלוֹם | šalóm | Pokoj | n. m. sg. | |
עַל־יִשְׂרָאֵל | al-jisrá'él | nad Izraelem | prep. |
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.